Coronavirus Manba Hotline [ENGLISH BELOW]

Featured

Nous avons mis en place une hotline (numéro d’urgence) d’information pour les personnes exilées (sans papiers, réfugié·e·s, demandeur·se·s d’asile) :

+33 7 51 05 63 45

Cette hotline est destinée en priorité à informer les personnes des dispositions en place par rapport à l’épidémie du COVID19 et de recueillir des infos sur leurs situations. Le créneau horaire approximatif est 9h-18h.

*******

We have set up an information hotline (emergency number) for migrant people (undocumented migrants, refugees, asylum seekers):

+33 7 51 05 63 45

This hotline is primarily intended to inform people of the measures in place in relation to the COVID19 epidemic and to gather information on their situation. The approximate time slot is 9 a.m. – 6 p.m.

CONTRE L’ISOLEMENT DU CONFINEMENT : COLLECTIVISATION ET REDISTRIBUTION !

APPEL POUR UNE CAGNOTTE DE SOUTIEN AUX COLLECTIFS EL MANBA ET PARASTOO

Salut et grand merci à toutes celleux qui ont déjà participé, c’est classe.
On relance un tour cette fois avec la plateforme de HelloAsso parce que pour certaines parait c’était galère le rib. En attendant d’en avoir fini avec toutes les formes de banque, voici le lien :
https://www.helloasso.com/associations/al-manba/formulaires/1/widget
Soleil sur vos fenêtres, vent dans vos imaginaires,
Hâte de crier avec vous à l’issue de cet sombre tunnel : HURRIYA

Ca fait vingt jours que nos vies sont cloîtré.es entre les murs, que les
sorties se font «exceptionnelles» sous autorisation et surveillance
policière. La menace de la contamination virale est invoquée, mais la
gestion totalitaire par le confinement a des conséquences dévastatrices
immédiates.

Le couvre-feu imposé détruit toutes les formes de survie économique
faites de débrouille. Les associations qui distribuaient des colis
diminuent leur activité ou sont débordés, les lieux de récupération
deviennent difficilement accessibles, le contrôle des sorties exclut
celleux qui travaillaient au noir.

Celleux qui subissent déjà le racisme administratif (exclu.es du système
d’asile, dublinés, ceux qui dépendent de l’arbitraire de l’OFII, etc.)
font parti.es des groupes les plus touchés par la situation actuelle.
Et d’autant plus pour les femmes et les minorités de genre dont les
existences sont trop souvent invisibilisées.

Se nourrir, quand on n’a accès ni à de l’argent, à la possibilité de
faire des courses, de prendre des colis alimentaires, ni même à une
cuisine… devient plus que compliqué.

L’état est responsable de cette situation. On n’attendra rien de lui.
Mais si nous considérons que toutes les habitant.es de Marseille sont
légitimes et ont droit de vivre dignement il est urgent de trouver
collectivement des moyens de repartir l’argent entre tous.

Si on avait l’habitude de s’autofinancer par des bouffes et concerts en
temps de galère, le confinement réduit notre autonomie, une collecte
pour une caisse commune permettra de centraliser et redistribuer
quartier par quartier aux personnes de nos collectifs qui se retrouvent
sans ressource notamment dans la perspective d’une claustration par
quartier.

Si t’as un peu de thune en large que t’aurais envie de filer, tu peux
faire un virement sur le compte de Parastoo en mentionnant «
Parastoo/Manba», on te remercie chaleureusement,
Avec la rage et la détermination,

Les collectifs Al Manba et Parastoo

Pour celles et ceux qui ne nous connaissent pas,

Al Manba est un collectif de solidarité active contre les frontières
bâti à Marseille en 2015 suite à la fermeture de la frontière italienne.
A travers l’organisation collective d’actions publiques (manifestations,
débats, campagnes de lutte contre l’incroyable inventivité
discriminatoire des gouvernements et la détention diffuse des exilé.es)
ainsi que des groupes de travail (permanence d’autodéfense linguistique,
administratif, accès au logement) nous cherchons à construire des
espaces qui promeuvent la liberté de circulation et d’installation de
toutes et de tous.

PARASTOO est un collectif autogéré en mixité choisie (sans mec cis) pour
et par des personnes en exil à Marseille et leurs soutiens.
Le collectif a été créée en septembre 2016 suite au constat que les
femmes, lesbiennes et les personnes trans en exil continuaient d’être
invisibilisé.es dans nos luttes politiques.

Quelques informations et documents nécessaires 

Concernant les démarches juridiques :

  • – les convocations OFPRA sont annulées du 16 mars jusqu’au 29 mars
  • – les audiences CNDA sont annulées pour une durée indéterminée
  • -La durée de validité des titres de séjour actuellement en circulation (y compris VLS, attestations de demande d’asile et récepissés) est prolongée de 3 mois à compter de ce lundi 16 mars. (à préciser : pour les titres qui expireraient normalement dans les trois mois).

/ !\ ATTENTION / !\
Il faut quand même remplir et envoyer les dossiers OFPRA dans les 21 jours !

Vous pouvez nous contacter par mail à collectifsoutienmigrantes13@riseup.net, ou au numéro d’urgence 07 51 05 63 45.

Les traductions et/ou explications du texte de l’attestation de déplacement dérogatoire en arabe, pachto, dari, urdu, bambara, tamoule, turc, italien, portugais, roumain, espagnol et en anglais ci-dessous.

Arabe

شهادة خروج
هي ورقة إثبات تسمح لك بالخروج من المنزل في كل مرة أردت ذلك وغير ذلك تكون تحت طائلة الغرامة 135 يورو (اذا لم تكن لديك تلك الورقة) . في كل مرة تخرج فيها يتوجب عليك تعبئة البيانات وتاريخ الخروج والسبب وأن توقع عليها. في حال لم يكن لديك طابعة يتوجب عليك أن تنسخ هذه الورقة عدة نسخ وأن تكون معك دائما عندما تخرج وستكون تحت رقابة الشرطة حيث يحق لهم التحقق من صحة المعلومات ومسائلتك.
ويسمح لك بالخروج من المنزل في 5 حالات فقط:
العمل 1.
2. شراء احتياجاتك
3. زيارة الطبيب
4. حالة طوارئ ( لمساعدة شخص مريض أو لرعاية طفل )
5. القيام بالرياضة والأنشطة البدنية على أن تكون لوحدك وبدون مخالطة أي شخص أو إخراج الكلب .
وأرغب بتقديم نصيحة للجميع من الجيد أن تقوم بنسخ شهادة الخروج عدة نسخ ووضعها في كيس بحقيبتك وأن تقوم بتعبئة البيانات جميعها باستنثناء التاريخ وسبب الخروج ويمكنك استخدامها كلما أردت ذلك . وآمل من الشرطة أن تتفهم هذا الوضع.
مع تمنياتي للجميع أن يكونوا بخير.

Pashto

اجازه نامه او يا هم سرټيفکيټ په ښار کى د ګرځيدلو لپاره
لکه سنګه چى خبر ياست چى 2020 کال د جنرورى راهيسې يو ويروس خپور شوى چى د کرونا ويروس نوم ياديږي او ډير خطرناک ويروس دى چى کولى شى يو انسان نه بل انسان ته سراحت او يا منتقل شى
که تاسو کوم سوال لرى د دى په باره کى نو کولى په دى لينک کى ځواب تر لاسه کړى
Attestation_de_deplacement_derogatiore(1).pdf
د مارچ په 16 باندى ريس جمهور مکرون تصميم ونيوه چې تول فرانسويان بايد د 15 ورزو لپاره قرنطين شى او له خپل کورونه څخه ونه نه ووزى

خو ضرورت په وخت په 5 حالاتو کى مونږ کولى شو چى د کور څخه ووزو

اول
د کور نه تر کار ځاى پورى لکه هغه خلک چى شفاخانه او يا هم په امبولانس کى کار کوى
خو بايد اجازه نامه او يا هم سرټيفکيټ ورسره وى

دوهم
د سودا اخيستلو لپاره کولى شو ووزو او هغو مغاوز ته لاړچى خوراکي توکى ولرى خو چى مونږ ته نزدى وى
دريم
کولى شو ووزو داکتر ته لاړ شو او يا هم دواخانه ته د دوا اخيستلو لپاره

څلورم
کولى شو ووزو او هغه دوستان وګورو چى ډير زيات مريضان وى او يا هم واقعاً مونږ ته ضرورت لرى لکه بوډاګانو

پنځم

کولى شو ووزو د کور د باندى د کور شاوخواه کى سپورت او يا قدم ووهو او يا خپل سپى او يا هم پيشو د باندى ميتيازو لپاره ووباسوو/]

Dari

تصدیق برای هر خروجی
شهادة خروج

در اینجا گواهی همراهی با شما در هر مکان تفریحی ، تحت مجازات جریمه (135 €) است.
باید تکمیل ، تاریخ و امضا شود.

کسانی که چاپگر ندارند ، شما آن را کپی می کنید.
شما باید برای هر سفر یک گواهی نامه داشته باشید.

این به پلیس اجازه می دهد تا سخنان شما و فاصله با مهار خانه شما را تأیید کند.

5 مورد:
1. کار
2. نژادهای اساسی
3. راه های درمانی (به پزشک مراجعه کنید …)
4- اضطراری ، کمک به افراد آسیب پذیر ، مراقبت از کودکان
5- فعالیتهای بدنی را تنها انجام دهید یا سگ را بیرون ببرید

توصیه من (و امیدوارم پلیس متوجه شود): من یک گواهی را کپی کرده و آن را تکمیل خواهم کرد ، مگر تاریخ و دلیل خروج. من آن را در یک کیسه پلاستیکی قرار می دهم. دلیل و تاریخ مربوط به هر سفر را بیان می کنم./]

Urdu

ہر ایکزٹ کے لئے تصدیق کریں

یہاں ہر سند کے وقت آپ کے ساتھ جرمانہ (135 €) جرمانے کے تحت سند موجود ہے۔
اسے مکمل ، تاریخ اور دستخط کرنا ہوگا۔

جن کے پاس پرنٹر نہیں ہے ، آپ اسے کاپی کریں۔
ہر سفر کے لئے آپ کے پاس سرٹیفکیٹ ہونا ضروری ہے۔

اس سے پولیس کو آپ کے الفاظ کی تصدیق اور آپ کے گھر کے سامان کی دوری کی تصدیق ہوگی۔

5 معاملات یہ ہیں:
1. کام
2. ضروری ریس
صحت سے متعلق باہر (ڈاکٹر کے پاس جائیں …)
Emergency. ہنگامی صورتحال ، کمزور لوگوں کی امداد ، بچوں کی دیکھ بھال
صرف جسمانی سرگرمیاں کریں یا کتے کو باہر نکالیں

میرا مشورہ (اور میں امید کرتا ہوں کہ پولیس سمجھ جائے گی): میں ایک سرٹیفکیٹ کاپی کروں گا اور اس کو مکمل کروں گا ، سوائے تاریخ اور اس کے اخراج کی وجہ کے۔ میں اسے پلاسٹک کے تھیلے میں ڈالوں گا۔ میں ہر باہر جانے کی وجہ اور تاریخ بتاتا ہوں۔

Bambara

Aw beladjelé salam-alecum
Welewele kando kagnesi beladjelema, awûfenyofên siguiyôrôbenendo Fransima. Bêkatinona ka sababouké banajougou mounbésena sisan, aw-mounoubéyé kawouka papiédatibanéndo kawoukato-awnona fô kalosaba,bawo polisisô bèdatougounendo sisan. Awûka sebèn besékabarakè kata ni marsi kalo kilé tani-wôrôma (16) fô kalosabadafà. Agnininèndo awubèfé awûkato awûnona ka sababoukè banadjougou moun béséna.

Italien

/!\ È necessario presentare un autocertificazione per gli spostamenti in francese alla polizia per evitare problemi

Autocertificazione per gli spostamenti
In osservanza dell’articolo 1 del decreto del 16 marzo 2020 sulla regolamentazione degli spostamenti
nell’ambito della lotta contro la propagazione del COVID-19
Io, sottoscritto/a
Sig. / Sig.ra
Nato/a il :
Residente a :
Dichiaro che il mio spostamento è legato al motivo seguente (spuntare la casella) autorizzato
dall’articolo 1 del decreto del 16 marzo 2020 sulla regolamentazione degli spostamenti nell’ambito della
lotta contro la propagazione del COVID-19
 spostamenti tra il domicilio e il luogo dell’attività professionale quando la presenza sul lavoro è
indispensabile al suo svolgimento (con certificazione permanente) o spostamenti di lavoro non
rinviabili.
 spostamenti per acquisti di prima necessità nei negozi autorizzati (elenco sul sito del governo)
 spostamenti per motivi di salute
 spostamenti per motivi familiari inderogabili, assistenza a persone vulnerabili o per badare ai
bambini
 spostamenti brevi, in vicinanza del domicilio, legati all’attività fisica individuale delle persone
(esclusi gli sport di gruppo) e ai bisogni degli animali domestici

Fatto a , il / / 2020 (firma)

 

Attestation deplacement_ENGAttestation deplacement_ENG

Ouvrons les frontières de l’Europe, arrêtons la guerre, soyons solidaires des révolutions !

Rassemblement pour l’ouverture des frontières européennes et contre la guerre aux refugié.e.s, à 13h au Vieux Port. Tous les États, toutes les armées, tous les nationalismes tuent.

Nous exigeons un corridor humanitaire maintenant, appelons à une véritable solidarité et à des caravanes vers la Grèce, la Turquie et la Syrie.

Depuis la semaine dernière, plusieurs dizaines milliers de Syrien.ne.s, Afghan.e.s, Irakien.ne.s tentent de passer la frontière pour l’Europe, après l’annonce de la Turquie d’ouvrir ses postes frontières. Ils font face aux tirs de grenades lacrymogènes de la police grecque, mais aussi aux balles réelles : deux réfugiés Syriens ont été tués depuis ce lundi 2 mars, près de la ville frontière d’Ipsala, il y a 6 blessés graves et combien de disparu.es.

Lundi aussi, un enfant réfugié est mort après un naufrage de bateau au large de l’île grecque de Lesbos. Dans les îles de la Mer Egée, près de 40.000 personnes sont parquées dans des camps, dont 21.000 dans le seul camp de Moria, dans l’attente indéterminée de rejoindre le continent. Elles sont régulièrement la cible de l’extrême droite grecque, qui a repris émeutes, blocages de routes et attaques des bateaux en détresse. La police grecque intervient peu, quand elle n’exerce pas elle-même ces violences, et tout porte à croire que l’Etat grec laisse le champ libre à l’extrême-droite.

En 2018, plus de 2000 personnes sont mortes dans la traversée de la mer Egée.

Mais ce n’est pas un drame humanitaire qui se joue : il faut sortir du silence les causes politiques de l’exil.

Continue reading

Discussion autour du soulèvement en Irak

C’est dans un silence assourdissant que le peuple irakien se soulève contre un régime corrompu. Les rares échos arrivant jusqu’à nous n’évoquent que les blessés, les morts et la politique institutionnelle.
Il nous est paru urgent d’organiser une soirée de discussion autour du soulèvement Irakien.

Tant dans nos médias et réseaux que dans les médias mainstream, c’est dans un silence assourdissant que le peuple irakien se soulève contre un régime corrompu. Depuis le 1er Octobre des manifestations massives remplissent les rues irakiennes et déploient une intelligence collective fulgurante dans des workshop, réseaux d’organisations informels, hôpitaux de fortune, occupations de places, de bâtiments. Ni les balles des milices et leurs enlèvements, ni la répression féroce des forces étatiques, ni les annonces politiques récentes (démission du gouvernement), n’altèrent ce soulèvement qui, semblant fondamentalement anti parti et anti clergé, réclame la fin de la corruption et la mise à bas d’un système politique.

Depuis notre position beaucoup des logiques de ce soulèvement nous échappent et nous aurions voulu avoir le temps de déployer une compréhension plus fine des enjeux Irakiens. Néanmoins il nous semble important, plutôt que de courir après une vérité inatteignable, d’exprimer notre solidarité avec ce soulèvement en organisant une soirée de présentation et de discussion. De Bagdad à Bassora ceux et celles qui prennent les rues, parfois en tombant sous les balles, ont besoin d’une solidarité immédiate. Il est grand temps de relayer cette révolution autrement que par son côté dramatique.

Pour ces raisons nous vous proposons une soirée de discussion autour du soulèvement irakien avec Amer Darwysh, artiste Irakien exilé, le Jeudi 6 février à 18h30 à Manifesten, 59 rue Thiers.

PS :

Après on mange : kébbé de courge, dolma, houmous, salade et crème à la cardamome.

Viens !

UN TOIT BORDEL

« Un Toit, Bordel ! » dessine le portrait d’un squat hébergeant 300 migrants au coeur de Marseille. Un collectif naît, une lutte politique s’organise, les habitants s’intègrent, les solidaires défient le quotidien. Pendant un an, Kang et Roxane capturent des images. Elles dressent la géographie du lieux où s’entremêle dureté des situations, force d’un collectif et poésie de vivre ensemble. Le film fait mémoire d’un lieu symbolique, d’un mode de vie collectif. Il met en lumière la solidarité incroyable qui se propage dans le bâtiment.
VENEZ SOUTENIR LE SQUAT 59 AVENUE ST JUST MARSEILLE.

Soirée Congo-Brazza/Burkina avec Martial Pa’nucci

Le lendemain de la soirée Guinéenne : https://www.facebook.com/events/1475746122590925/

Après la belle soirée il y a un an, Martial Pa’nucci revient à Dar Lamifa.

Programme :
– Discussion autour des luttes au Congo Brazzaville et au Burkina Faso.
– Première partie : Ambiant Sound from JAFFAR.
– Concert de MARTIAL PA’NUCCI
– OPEN MIC

Repas et Bar sur place !
Entrée : 5€ (si tu peux)
Bienvenu-e-s !

Martial Pa’nucci est du Congo Brazzaville. Il est rappeur, artiste et activiste. Il est un des membres fondateurs du mouvement citoyen congolais « Ras-le-bol » (qui milite pour l’éveil de la conscience citoyenne et la fin de la dictature au Congo). Il vit en exil au Burkina Faso depuis 3 ans. Son Hip-hop militant mêle les sonorités du rap à celles des musiques traditionnelles africaines, le tout accompagné de textes puissants aux thématiques variées.

Soirée sur la Guinée

Trois collectifs marseillais vous invitent à cette soirée!

Au programme : présentation de la situation actuelle en Guinée et de son histoire notamment coloniale, faite par des ressortissant.e.s guineen.ne.s et des membre du Collectif Survie 13.
Productions libres et témoignage d’un militant en Guinée.
Projection du film « Quand le poisson sort de l’eau » (filmé collectivement à Lyon) avec des migrant.e.s guinéen.nes en abordant les raisons des départ, le voyage et l’arrivée.

Organisée par:
ARGAM (Association des Ressortissant.e.s Guinéen.e.s et Ami.e.s à Marseille).
Survie 13
El Manba

L’idée de la soirée est de croiser les analyses et les témoignages en partageant des vécus, pour essayer de mieux comprendre les politiques migratoires et françafricaines et construire ensemble des luttes.Repas et entrée à prix libre

tables rondes et Infokiosque